Post of 12 August 2021

“Question for my Pakistani followers- Can anyone please tell me how I can find an English translation of the lyrics to the great Nusrat Fateh Ali Khan’s song, Athra Ishq Ni Saon Denda”

(One Pakistani in Birmingham provided Jemima the English translation within hours.)

اے اتھرا عشق نئ سون دیندھا ساری رات جگائ رکھدا
اےجنو لگ جاندھا اہنوں محشر تک سولی تے چڑھائی رکھدا اے
——————

اے اتھرا عشق نہیں سون دیندا
ساری رات جگائی رکھدا اے


کیویں تڑپ تڑپ کے رات کٹی
پچھوں کچھ نہ غم دے ماریاں نے
بنا چن توں ہوکے لے لے کے
جیویں رات گراری تاریاں نے

اے اتھرا عشق نہیں سون دیندا
ساری رات جگائی رکھدا اے

ساڈے لیکھاں وچ لکھیاں جاگنا اے
سکھی سو گئے سانوں نیند کتھ
ےلوکوں نیند ہُندی اے سکھیاں لئ
سونا کی دُکھی بیچاریاں نے

اے اتھرا عشق نہیں سون دیندا
ساری رات جگائی رکھدا


اےساری دنیا سُکھ دے نال سُتی
اسی غم دے مارے جاگ دے رہے
مینوں تڑپدا ویکھ کے سو نہ سک
ےساری رات اے تارے جاگدے رہے

اے اتھرا عشق نہیں سون دیندا
ساری رات جگائی رکھدا

اےاے اتھرا عشق نہیں سون دیندا
ساری رات جگائی رکھدا
اےجہینوں لگ جاندا اوہ محشر تک
سولی تے چڑھائی رکھدا اے
بُجے تیر چلا کہ نیناں دے

ذرا تک لے خونی اکھیاں نوں

سانوں ہنس ہنس مار مکایا اے
دل جان جگر زخمی کیتے
نظراں نال تیر چلایا اے
بُجے تیر چلا کہ نیناں دے

Shalini Rai Rajput